FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Step on a person's toes


step on a person's toes = (人を)怒らせる、気分を害する、領域を侵害する

"a person"のところを、"someone" や"anyone"に代えて使えます

よく出てくる形としては、
"I don't want to step on anybady's toes."

直訳:誰の領域も侵害したくないの/誰も怒らせたくの。
意訳:誰も蹴落としたくないの/誰の邪魔もするつもりはないの。

否定文なので"any"を使いますね

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

フリーエリア

プロフィール

まちゃこ

Author:まちゃこ
「子供ができたらバイリンガルに育てたい!」という妄想のもと、英語教材を物色する日々(◇´∀`◆)ゞそんな趣味が乗じて2011年秋から大田区で英語を教えていますd(*^v^*)b
そんな私も2015年夏に女の子を出産!これまでのナレッジを生かしつつ、今後は親子英語にも取り組んでいこうと思っています(*^^*)v

最新記事
最新コメント
本棚(準備中)
http://astore.amazon.co.jp/globallinks12-22
カテゴリ
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。