FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「共感」の表現


相手の立場や気持ちに「その気持ち分かるよ」と共感する表現

I've been there.
直訳すると「そこに行ったことあるよ」ですが、辛い状況を場所のように指し、
「私も経験したよ、ツライよね」って慰め、共感する表現

また、I know how you feel. で「その気持ち分かるよ」と言えます!

けど、その人の状況/悲しみ/辛さが大きくて(複雑で)、「その気持ち分かる」とは言えない時は、
I can imagine how you feel.
とか、onlyをつけて
I can only imagine how you feel.(想像する/察することしか出来ないけど)
って言うのもいいですね

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

フリーエリア

プロフィール

まちゃこ

Author:まちゃこ
「子供ができたらバイリンガルに育てたい!」という妄想のもと、英語教材を物色する日々(◇´∀`◆)ゞそんな趣味が乗じて2011年秋から大田区で英語を教えていますd(*^v^*)b
そんな私も2015年夏に女の子を出産!これまでのナレッジを生かしつつ、今後は親子英語にも取り組んでいこうと思っています(*^^*)v

最新記事
最新コメント
本棚(準備中)
http://astore.amazon.co.jp/globallinks12-22
カテゴリ
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。